Archivo del blog

miércoles, 2 de enero de 2019

TOMADO DE LITERATURNA GAZETA

UCRANIA VIVE UN TIEMPO DE ODIO A LO RUSO A SU IGLESIA ORTODOXA . ESTA RUSOFOBIA SE EQUIPARA CON LA HISPANOFOBIA DE CATALUÑA A TODO LO ESPAÑOL. SON DEUDOS DE SOROS Y DE LA AGIRTACIÓN UNIVERSAL DE LAS FUERZAS OSCURAS

"Mata al Moskal en ti mismo" Ladusificación en Ucrania se parece a lo que sucedió hace 100 años

Política / Historia reciente / Ver 
Nemensky Oleg
"Mata al moskal en ti mismo"
La oración por la no injerencia de las autoridades en los asuntos de la iglesia, que tuvo lugar cerca de los muros de la Rada Suprema en Kiev, no fue escuchada. Y Petro Poroshenko celebró el 15 de diciembre "consejo unificador" ...
Hoy en día, muchas personas conocen el concepto de "script", un script automatizado de acciones incorporado en el programa. Por lo tanto, cualquier nacionalismo como programa para crear una nación tiene una serie de guiones necesarios para la implementación del proyecto. En el nacionalismo ucraniano, tal escritura era la persecución de la lengua rusa y la iglesia rusa. Es cierto que a veces decimos que todos estos son excesos, fallas en el programa, de hecho, no es así. Tal Y no implica ninguna "república eslava fraterna".
La formación de la Iglesia de Ucrania es el comienzo de las persecuciones abiertas de la Iglesia Ortodoxa Ucraniana. El derecho a las parroquias y los monasterios, el derecho a su nombre y su historia le son quitados. Muchos realmente enfatizan que la reunión del 15 de diciembre, en la que se estableció esta iglesia bajo la presidencia de P. Poroshenko, resultó ser un fracaso. Sí, no fue posible unir a todos en una sola organización eclesial, pero las autoridades no lo necesitaron, por el contrario, necesitan fortalecer la desunión entre la gente.
La Iglesia de Ucrania divide a los ciudadanos en aquellos que ya se han convertido en ucranianos "svidomo", y los que aún no lo son, e incita al primero a este último. Y ni siquiera es una cuestión de las tecnologías preelectorales de Poroshenko, él implementa el programa que creó mucho antes que él, y no hay tales scripts en él, no va a ninguna parte.
Los nacionalistas ucranianos nunca han estado unificando a la gente, siempre están a favor de la destrucción de una parte por las fuerzas de otra. No se sienten avergonzados por el hecho de que tienen una minoría de su lado; por otro lado, es más activo y más agresivo que la masa amorfa, como dicen, "algodón". En Ucrania, el nacionalismo no es lo mismo que en otros países, es una ideología de etnocidio y está configurado principalmente para luchar contra los "enemigos internos" (esto, por cierto, es la mayoría de los habitantes del país). La ideología tiene como objetivo cambiar su autoconciencia, memoria histórica, idioma, afiliación a la iglesia, todo ruso.
Y esto ni siquiera es una lucha contra los rusos en Rusia, es una lucha contra la rusia "en sí misma". Esos Bandera, ante todo, trataron con los suyos, y solo después, con los polacos, los judíos y los "moscovitas". En diciembre, el Consejo Regional de Ivano-Frankivsk, después de Lvov, Zhytomyr y Ternopil, impuso una moratoria a la cultura rusa, prohibiendo el uso público de cualquier forma de productos en idioma ruso. Además, los diputados sugirieron que los ciudadanos respetables tengan un flash mob ilimitado "Mata a Moskal dentro de ti" para controlar las violaciones de la prohibición. La lógica es simple: para convertirte en un verdadero ucraniano, tienes que matar algo en ti mismo, o más bien, matar largo y dolorosamente, después de todo, borrar todo lo que es ruso para los ucranianos es una tarea imposible.
Ucrania en el período post-soviético es un estado desastroso degradante en casi todas las áreas de la vida. El único éxito tangible es la desusificación de la población y la propagación de la ideología del no odio.
Todo esto recuerda los acontecimientos de un siglo atrás relacionados con la Primera Guerra Mundial. Aunque nuestra sociedad no estaba preparada para su comprensión, incluso le tiene miedo. Por ejemplo, apenas recuerdan Talerhof, un campo de concentración austrohúngaro para todos aquellos que podrían haber sospechado de la simpatía por Rusia. Como se dijo más tarde, el emperador Carlos I, que estaba contenido en él, no era culpable, sino que fue arrestado precisamente para "no ser culpable". Y esos fueron aquellos que se adhirieron a la identidad histórica rusa, defendieron un lenguaje literario completamente ruso y se consideraron ortodoxos. En Talerhof, de 1914 a 1917, se incorporaron “rusos” de ambos sexos y de todas las edades: familias enteras que buscaban el predominio de la ideología ucraniana en la sociedad.
Pero a quien ahora recuerdas esto? Para la mayoría de los residentes de la Galicia ucraniana, esta es una historia extraña, ya que no son descendientes física o espiritualmente de quienes han estado en Talerhof. Y en Rusia no recuerdan por otra razón: desde los tiempos soviéticos, es común considerar a todos los eslavos orientales que viven en esos lugares como ucranianos, independientemente de su identidad, y las crueles campañas de ucranización de la población rusa no encajan en estas ideas. De hecho, nos unimos al genocidio, participamos en él y negamos a sus víctimas el derecho a ser rusos. ¿Y no es lo mismo que estamos haciendo en relación con los ciudadanos rusos modernos de Ucrania?
El programa para la creación de la nación ucraniana, el nacionalismo ucraniano, no ha cambiado en cien años. Y para la implementación de la principal escritura anti-rusa todas las medidas son buenas. La única pregunta es si los rusos querrán resistir o seguirán esperando que los "hermanos eslavos" se vuelvan locos.
Oleg Nemensky, 

martes, 1 de enero de 2019


INGLATERRA Y LOS ROCHILD (II)
LORD Clarendon dirá en los Lores: “son una raza diferente a la nuestra por la sangre, por las religión por sus muertos.
No creen en el fin del mundo puesto que piensan que el universo es eterno. Son invencibles porque consideran que el fin justifica los medios, practican la usura, prestan dinero a los cristianos al 30 por ciento pero su ley no les permite obtener préstamos a la reciproca del “goim”.
El tiempo histórico no cuenta en su calendario persuadidos como están de su fuerte condición de pueblo elegido. Para un judío el blasón de las la raza es el “nosotros” (we). Conquistarán la tierra sin necesidad de armadas ni de ejércitos” ¿profecía? Lord Clarendon no parecía andar muy descaminado acerca del rumbo que toman los acontecimientos en el año 17 pero no contó con una cosa: que el pensamiento de Yahvé más allá del de los que se llaman a sí mismos elegidos y como consecuencia de esta conciencia encaramada en el ego histórico acontecen las contradicciones y debacles. No creen en los pecados capitales y toleran la mariconería y el tribadismo de las bolleras aunque la biblia llama perros a los que practican el pecado nefando. 
Lionel estaba enamorado de Disraeli y este personaje aparece en las novelas de Dickens como Conningsby, palomo con palomo, agarraditos de la mano. Sidonia. Medina Sidonia es Sión una casa con goteras en las que se atisba un artesonado maravilloso, terrible, gigantesco impenetrable construido sobre el crédito a la vez palacio y muladar porque los judíos nunca se holgaron de vivir en habitáculos maravillosos para no suscitar la envidia de los goim. Tienen la moral de las cabañuelas. Lo que dicen las cabañuelas es que el hombre está de paso. Como en la pascua de cabañas. La existencia es para ellos una vida en una tienda campaña. Culos de mal asiento no echan raíces, son apátridas y miran hacia una tierra prometida que no existe. tras el fracaso de Israel con Palestina echan el ojo a Brasil.
No es recomendable desde la destrucción del Templo elevar monumentos. Sus casas carecen de lujo. La casa de los grandes ricachos de la vieja ley son casas no frills. El opulento Pol Getty tenía candados los teléfonos de sus viviendas para que no le hicieran llamadas piratas sus huéspedes. Su habilidad comercial estrujó a la Europa de las guerras napoleónicas. Ninguna alegría mayor para un judío, dijo Rochild, para un semita, como sentir que millones de cristianos se encuentran bajo sus pies y recibiendo el trato que sólo merecen las bestias.
1888 año de lluvias cosechas abundantes Rochild  compra trigo barato en el Viejo Continente y los vende en América donde vino la escasez al doble de coste. Con el imperio austriaco practican la política del doble juego en la que son malabaristas. Tratan de adquirir monopolios, compran países con la fórmula de “I ll buy you out” que consigné en mi novela “La mujer fuerte”, libro en el que se anuncia la destrucción y desaparición de España como nación. ¡De qué manera engañaron a Juan Luis Cebrián! Lo siento por su padre don Vicente que fue una gran persona y mi jefe. 
Ellos conocen el secreto del viejo proverbio talmúdico: “la palabra es plata el silencio es oro”. Son diligentes, suspicaces, no se fían de nadie. Jamás darán las gracias. En esto se parecen a los curas. Es su lema never complain never explain.
Sólo adulan en circunstancias especiales pero para ellos un gentil no es un ser humano sino algo intermedio entre bestia y animal racional. 
Paradójicamente, se han erigido como los grandes defensores de los derechos humanos.
El oro que invierten a ellos retorna mediante grandes dividendos. Realizan operaciones que no son sino latrocinios encubiertos. El hombre de los Rochild en España fue Mendizábal judío de raza, cristiano de conveniencia, que no sólo desamortizó los bienes eclesiásticos sino que concedió a la familia la explotación de las minas de Almadén. Al fin obtuvieron dichos señores el monopolio del mercurio. El culto a la ganancia no fue óbice para acoger en Highgate a un refugiado alemán de origen español al que perseguían en Berlín.  era dson Carlos Marx. Había escrito “Das Kapital”. A este se llama estar al santo y a la limosna. Ejercer el poder sobre la tesis y la antítesis. El capitalismo y el comunismo son ramas de un mismo tronco.
Su palabra preferida es andar vigilante, un vocablo castellano, que incorporaron al inglés. Hoy en Estados Unidos se llama vigilantes a los serenos de barrio, a los somatenes y a los guardias de seguridad. Cacareaban en los Comunes las consignas convenientes y Disraeli pronunció una frase solemne que aun recuerdan los viejos parlamentarios de Westminster: “We are here to put a spoke in the axle Wheel of Baodiceas chariot” (estamos acá para colocar astillas en la rueda de la carroza de la diosa Britania en la que se pasea por los mares”).
Lo que quieren decir que sus sueños de conquista del imperio inglés fueron consumados.
Maquiavelo fue discípulo aventajado del Talmud y de sus enseñanzas. Les está prohibido por ley tocar un cadáver, yacer con mujer que tenga la regla y trabajar en sábado. Y por creerse santos jamás matan a no ser para vengar un crimen cometido contra un judío. En ese caso al enemigo no sólo le dan mulé sino que le arrasan la casa, siembran sus campos de sal para que nada en ellos vuelva planta alguna a crecer.
Si se determinan a acabar con alguien lo matarán por delegación encargando a un gentil del asesinato.
Entre los estudiosos del tema cobra rigor la tesis de que están utilizando a los islámicos mediante pacto con Arabia Saudita y los Emiratos para destruir las cristiandades europeas propiciando las grandes “aliyas” o invasiones siguiendo el ejemplo del imperio turco en época medieval. He ahí la madre del cordero del terrorismo.
 A dicha consigna le debemos las grandes oleadas de desgraciados que llaman a las puertas del Viejo Continente o cruzan el Estrecho Gibraltar a nado o en patera. En el efecto llamada les secunda ese gran enemigo de España y judío de raza que se llama Fabián Picardo, secundados por los chicos y chicas de la prensa la tele y la radio española que son fatuos, egoístas, narcisistas y medio tontos. Pero ellos nunca se mancharían las manos de mocos. Se lo prohíbe su ley. 
Son los elegidos de Dios. But they kill by proxy. Y a mí que soy de origen judío de raza pero no de nación me da mucha congoja. Guárdanos, Señor, de la malevolencia del impío y protege a los israelitas de bien que buscan la paz y la concordia.


de literaturna Gazeta la mejor revista literaria de Europa en ruso

Bushueva Maria

La victoria sobre el horror de la vida cotidiana. Laprosa y la poesía de los cuatro temas del Neva.

Literatura / versión revista
Bushueva Maria
Victoria sobre el horror de lo ordinario.
Sobre las peculiaridades del contenido de la revista y cómo, en opinión de sus autores, evitar el peligro existencial de la falta de sentido filisteo.
Con todo el hecho de que la revista Neva es ecléctica, probablemente sea posible destacar su concepto principal: esto es, por así decirlo, la percepción de la esfera espiritual e intelectual como una ilusión necesaria para elevar la "mediocridad infinita" de la vida (definición de A. Vinnichuk, 10, 2018). Esto conduce a las peculiaridades de la prosa seleccionada, que, a través de la agudeza social, debe demostrar los "fondos" de la vida moderna. Las tareas terrenales dominan, una de las cuales es la crianza de los hijos: The Neva es una revista para niños. De las historias de los cuatro temas, historias relacionadas con la vida de Oleg Ryabov (Mermaid's Lips, No. 8, 2017) sobre las percepciones de los niños y su reflejo en el río de su vida, A. Mironova (¡¡¡Mamá !!!, No. 9, 2018) - sobre la infancia pesada en las afueras de una ciudad terrible; Bien construido "My" Bezhin Meadow "(No. 10, 2018) por Igor Zotkin - sobre la infancia, recuperando la memoria y salvando al héroe a través del sueño ansioso (aunque me gustaría un epílogo amante de la paz, pero ...). Las historias de Dmitry Lagutin (No. 9, 2018) merecen atención, diseñadas en el espíritu de la buena prosa soviética "Detgiz" "Patchwork" por Tatiana Berezyuk (No. 10, 2018), y Elena Levanova ("Alien Man en mi casa", No. 9, 2018 ) y Andrei Nikitin ("Haste", No. 10, 2018) se refirieron a los problemas familiares agudos asociados con los niños. Junto con una actitud cálida y hasta sentimental hacia el tema de los niños, de repente aparece una pareja entre los héroes que, para prolongar el fácil planeo de la vida, se deshacen de su hijo casi en la última gestación de su esposa ("Zubermensch" de Anton Zankovsky, No. 10, 2017). En general, los textos de A. Zankovsky difieren de la corriente principal "Neva"; no plantea problemas sociales, es un visualista: "Y sobre esto ya marchitado, "Definamos un sabor adecuado para el té: paisaje con bosques con claros, ríos con peces fríos, lagos con lirios, aire con moscas negras y polvo dorado". El desapego como resultado del deseo de alejarse de la "mediocridad infinita" contribuye a tejer patrones interesantes a partir de los microdetalles de lo cotidiano, que, a primera vista, pueden parecerse a la prosa de V. Gombrovich. Sin embargo, entre la cáscara de naranja, que se puede ver casi en el paisaje cósmico y, por ejemplo, pequeñas grietas en el techo en el Cosmos de Gombrovich, es decir, entre las dos poéticas, hay una diferencia significativa: A. El adorno en movimiento de Zankovsky proviene inicialmente de un estetismo extraño, el esfuerzo es inusual Atar las características de lo ordinario. No en absoluto en Gombrovich: lo inusual de su prosa se percibe como una propiedad orgánica del ser propio, que, reflejada como tal, en un espejo distorsionador de la conciencia, revela los significados ocultos de la existencia humana, uno de los cuales es el peligro existencial de la falta de sentido filistea recurrente diaria. Como una prosa poética, "Zubermensch" está un poco más cerca del "Río de la pereza" de Dmitry Garichev. Un cambio en los ángulos de percepción de Zankovsky, a diferencia del gran maestro de la fotografía verbal de A. Illichivsky, desde el exterior, convirtiéndose fácilmente en la perspectiva del imaginario, conduce a la poesía, aunque a veces parece algo fantasioso, pretencioso. Además, en su deseo de "hablar bellamente", Zankovsky también tiene fallas de gusto francas: "... aunque sus labios se mantuvieron inflados con la lujuria de las lágrimas", etc. La historia se percibe como un boceto interesante, y no porque sus líneas psicológicas y de trama no lo hagan. a cierto fin
Антон Заньковский в прозе – антипод Андрея Антипина («Теплоход «Благовещенск», № 10, 2018) у которого яркий пример другого направления – возрождающейся деревенской прозы. Антипин не боится традиционного: образы проплывающего мимо деревни белого теплохода и женщины в голубом платье становятся символами «другой жизни» – жизни счастливой, лёгкой, красивой, с точки зрения деревенских жителей. И два мальчика – деревенский, заготавливающий со взрослыми сено, и городской, беспечно отдыхающий на теплоходе с мороженым в руках, – тоже зеркальные антиподы. Но нет в рассказе (точнее, маленькой повести) ни вражды, ни зависти; две жизни, проплывающие мимо друг друга, приоткрывают читателю разные миры, и на фоне лейтмотива «всё кончилось» нынешней слабоватой деревенской прозы название теплохода – «Благовещенск» (благая весть) – даёт читателю надежду, и это ново. Да, «низы» деревенской жизни соотносятся с концепцией «бесконечной посредственности» жизни, но реальность всегда шире и глубже идеи: несмотря на общий почти для всех старых московско-питерских журналов (независимо от направления) постперестроечно-эсхатологический настрой, отстающий от времени как минимум на десятилетие (не оттого ли так малы журнальные тиражи?), как-то получилось, что «Нева», перехватив у «Нашего современника» авторов, возрождает сильную деревенскую прозу. Почвенническая проза «Невы» – это не только А. Антипин, но и опубликованная ранее повесть Максима Епифановского «Лодка до Берлина» (№ 10, 2017).
Игровая жестокость героев А. Заньковского, о которой в его произведении только упоминается, в «Лодке до Берлина» обретает плоть: повесть построена на том же принципе, что и «Фальшивый купон» Л. Толстого: один дурной поступок, причина которого – корысть соседа, вызывает цепь необратимых трагических событий, начинающихся с распада родственных связей, что в прошлом деревни, считает автор, было просто невозможно. Но и сама деревня не та: «Совхоз снабжал молоком и сметаной целый город (...). Ни одной коровы не осталось!» Люди сначала пытаются не поддаться распаду, и даже прогнившая «дощечка, каждый ржавый засов своим скрипом» служат «напоминанием о прожитой жизни. Замена их на новые явилась бы прямой изменой, преданием забвению ещё неоконченного жизненного пути», но трагическую цепную реакцию может остановить только общее возвращение к родственным корням и взаимное прощение.
«Низы» городской жизни – это провал в инфернальность. Вовсе не странная повесть Владимира Кантора «Нежить, или Выживание на краю подземного мира»: странная повесть, фантазия в духе Босха» (№ 8, 2017) о том, как, не желая быть нежитью (то есть не имеющим отдельного московского жилья), сильно подсуетившись, кое-кому дав взятки и под соусом благородной цели сдав деда-соседа на растерзание сыну-мерзавцу (отчего дед вскоре умирает), интеллектуал-интеллигент делает себе из одной комнаты в коммуналке отдельную трёхкомнатную квартиру. Он сопровождает свои извилистые практичные ходы оправдательным фоном в виде «босховских зарисовок» алкашей, полууголовников, наглых похотливых придурков и пр. – то есть «нечисти», оттеняющей его собственный интеллектуальный безусловный приоритет, и оказывается своим в мире нежити – только уже не в предыдущем значении, а в прямом – в мире нечистой силы. Трёхкомнатная квартира достается ему путём сделок с теми, кто «живёт без души», «но в виде человека»: чиновница, которая за полторы тысячи долларов обеспечивает героя нужным ордером, имеет красноватый отблеск в глазах, её офис – избушка Бабы-яги и так далее. «Бледная поросль интеллигенции, выросшая случайно в «провале небытия» (...), – рассуждает герой, – оказалась среди сытой и полнокровной – с машинами, дачами, квартирами – нежити». «Когда Бог исчезает из мироздания, его место занимают бесы и нежить», существа «материально-телесного низа». Но именно эта нежить и помогает ему. Все подвиги героя – ради любимой жены и дочери. Кто осудит? «Материально-телесные» метаморфозы бывших советских интеллектуалов явили не-ожи-данные грани их адаптивного многогранника. Но всё-таки падение героя (он как бы умирает от травмы, упав на трамвайные рельсы, что сразу отзывается первыми страницами «Мастера и Маргариты») – символическое отражение колебания стрелки его собственной самооценки и её падения, что влечёт за собой неожиданную мифологему: герой восстаёт из гроба, вспомнив слова своего деда (периодически спускающегося с портрета в мир живых): «Человек, живущий духом, не может умереть до конца». И вот здесь возникает вопрос: живущий духом? Каким? После долгих поисков ответа в тексте, заполненном борьбой за жилплощадь (Ю. Трифонов, кстати, не вспоминался), мне показалось, ответ здесь: «...ведь раз есть планета-дьявол Х, то и святое что-то должно быть. А потому и проект «Россия», пока в ней не исчез дух, должен продолжаться».
Что в повести интересно – это, во-первых, сказочный контекст: сам герой – Буратино (жена, способная везде навести чистоту, – конечно, Мальвина), золотой ключик – ордер на квартиру, дед – черепаха Тортилла. А во-вторых, замена рефлексии инфантильной мифологией: подсознание даже высокоинтеллектуальных людей в стрессовых, этически сомнительных ситуациях спасительно оперирует мифологическими и сказочными образами, таким способом адаптируя сознание к изменившимся приоритетам и ориентирам социума. Именно это отражено в повести. Мифологический образ как ответ на стрессовую реакцию и даже как способ самосохранения – это ново. А был ли таким замысел или новое проступило независимо от автора, не столь важно.
Главный герой романа «Благая весть» Александра Мелихова (№ 8, 2017), наоборот, не верит подсознательным образам, не доверяет ничему, что, на его взгляд, противоречит логике здравого смысла, вера для него – это ответ сознания на «бесконечную посредственность жизни», а «главное свойство врождённой религиозности – к своим субъективным впечатлениям относиться как к реальным фактам» – самообман, вызванный отрицанием телесности, воспринимаемой героем как единственный ощущаемый критерий бытия и источник чувств. При таком подходе мистика – это личная или коллективная мифология, а мифология – всего лишь создаваемый подсознанием в условиях стресса или психической измождённости мыльный пузырь: «от усталости всё равно лезла в голову нелепая мистика – будто какие-то силы специально ему что-то подсовывают». Обратив внимание на имя героя – Савл, – мы вправе ожидать от романа рассказа-
обращения: Савл должен стать Павлом. Однако происходит почти противоположное: отец Павел, священник, исчезает, а оставшийся Савл никак не может ощутить в себе возможность поверить религиозным истинам. Он слишком рационален: подвиг протопопа Аввакума, о котором он читает, не трогает его душу («А, так это он и есть, знаменитый протопоп Аввакум!.. Таки да, эти чокнутые действительно демонстрируют, что и мы бы могли быть такими же несгибаемыми, если бы были такими же тёмными»), а более близкий ему – как ученый и медик – подвижник веры святитель Лука (Войно-Ясенецкий),
который 11 лет провёл в ссылках и тюрьмах, хоть и вызывает у него удивление, смешанное с восхищением, но главный источник горения хирурга-епископа всё равно находится за пределами рационального взгляда Савла на мир. Почему умнейшие люди – учёные, врачи – верили тому, что шло из глубины их подсознания? Почему могли забывать про телесное? Главный герой не видит ни одного разумного, с его точки зрения, объяснения феномену искренней религиозности, заставляющей переносить физические мучения и лишаться свободы, а порой даже жизни. В святителе Луке его сначала более всего поражает «что-то роскошное – и митра на нём, и Сталинская премия». «Интересно бы найти первый вывих, когда сигналы фантазии, которую они называют душой, начинают одолевать сигналы тела, размышляет Савл. – Или это какой-то врождённый психотип? Какое-то прирожденное, статистически неуловимое ядрышко «истинно верующих», для кого фантазии важнее фактов, – эти-то ребята и служат закваской всех религий, они и демонстрируют остальным, что психика важнее физики. Хотя для подавляющего большинства это сущая нелепость». Причина невозможности обращения Савла – не просто в его скептицизме, но и в его неспособности отделить духовное от продуктов воображения, от следов детского опыта, ушедших в глубину личности, – он слишком материалистичен и полагает идеализм всего лишь порождением скучающего ума, нуждающегося в иллюзии, чтобы спастись от ежедневно повторяющейся всепобеждающей обыденности. В той же «Неве» профессор Владислав Бачинин (№ 8, 2017) приводит слова апостола Павла: «Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно. Но духовный судит о всём» (1 Кор. 2, 14).
Святитель Лука скончался в Симферополе рано утром 11 июня 1961 года, в воскресенье, в День всех святых, в земле Российской просиявших. Даже в этом факте герой романа не нашёл бы ничего символического...
Конечно, А. Мелихов – признанный мастер интеллектуальной прозы, и здесь по тексту рассыпаны умные мысли, одна из которых очень важна: «Наше дело не отделять небо от земли, но, напротив, насыщать небесным содержанием все без исключения уголки земного». Конец романа можно прочитать двояко: как реальный или ирреальный, суть в его смысле: несмотря на то что церковью управляет кормчий – Иисус Христос, чтобы вести за собой и спасать людей, идти им на помощь, не обязательно быть воцерковлённым и верующим, нужно всего лишь коллективное желание выжить соединить со своим, индивидуальным, в едином эмоциональном порыве. Но образ отца Павла, мелькающий вдалеке, может показаться символом грядущего обращения: «Он покосился назад, далеко ли отступила опасность, и ему показалось, что отец Павел приветственно и благословляюще машет ему рукой. Но проверять, не показалось ли ему это, было некогда».
На победу в обществе «материально-телесного» существуют разные реакции: кто-то мимикрирует, счастливо сливаясь с «сытыми и полнокровными», кто-то ищет опору в вере, кто-то, отодвинув реальность как морок, уходит в чистый эстетизм, но есть и те, что бунтуют, как герой остросоциальной повести Марии Скрягиной «Бутырка» (№ 9, 2018), – он «пытался принять правила игры. Добился хорошего места в системе». Но осознав, что «вся игра построена на лжи» и «выиграть невозможно», вышел на площадь и в результате попал в Бутырку.
«– Это двести восемьдесят вторая статья. Всё очень серьёзно.
– В чём обвиняют?
– Экстремизм. Призывал к революции».
Тут же всплывает тема взятки: оказывается, она нужна не только для получения ордера на квартиру, но и для того, чтобы вернуться в свой дом из тюрьмы: «Говорят, от тридцати тысяч берут... долларов... чтобы... ну ты понял...» В конце повести, когда героя освобождают после оправдательного вердикта суда, у неглупого читателя возникает сомнение: а не тридцать ли тысяч помогли?.. Ведь писательница утверждает: «Хорошему человеку не выжить, да он и не нужен сейчас. А кто нужен? Вор или приспособленец», вокруг которого «материально-телесные» «гламурные девы в золоте и бриллиантах, их папики на «майбахах»... У М. Епифановского печаль о прошлой деревне, у М. Скрягиной – о поколении отцов и дедов, которые увидели превращённым в прах свой труд: «проданные за гроши предприятия, фабрики, заводы, целые отрасли», когда-то ими построенные. Но и своё поколение ей жаль: оно «было тем самым последним пионерским отрядом, который ещё готовили к неземным и высоким свершениям, но который так и не полетел в космос». Взгляд А. Заньковского отстраняется от реальности, для его героев деньги и богатство не стали главными темами жизни, люди делятся на своих и чужих, подчиняясь иному коду. М. Скрягина воспринимает этот вопрос иначе, для неё разделение на богатых и бедных драматично: сочувствие вызывают бедные (хороши образы двух старух), и ненавистен золотой телец (ярко дана хищная претендентка на московскую квартиру). Ещё из достоинств повести отмечу поэтичность зарисовок, тонкие психологические наблюдения.
Казалось бы, чуть в стороне от реалистической прозы «Невы» рассказ Андрея Никитина «Спасательная миссия» (№ 10, 2018), но его социальная заострённость сближает его с тематикой журнала. Дебютанты рубрики прозы – Алексей Комаров (№ 9, 2018) и поэтесса Надя Делаланд (№ 9, 2018). Публикует «Нева» и пьесы: это сценичная и достаточно занимательная пьеска «Будни Офелии» Владимира Арро (№ 10, 2017) и его же «На пути в Сингапур» (№ 10, 2018).
С поэзией в «Неве» дела, пожалуй, обстоят почти так же, как в журнале «Москва»: отдавая предпочтение классической форме, традиционному лиризму, даже мелосу (Михаил Синельников, № 10 2017), журнал может открыть свои двери и для метафорически насыщенного свободного стиха (Ирма Гендернис, № 10, 2018) и для лишённого рифмовки нарратива (Марк Харитонов, № 10, 2018). Но поэтические отсветы чуть иные: Владимир Алейников (№ 8, 2017) не избежал влияния Н. Заболоцкого, Александр Габриэль (№ 9, 2018) – Бродского, Дмитрий Близнюк (№ 9, 2018) – Маяковского... Известная итальянская поэтесса и славист Аннелиза Аллева (№ 10, 2017) представлена лирико-драматическим циклом, обращенным к И. Бродскому (перевод С. Стратановского).
Поэтика быта дана в стихах Т. Шепелевой (№ 10, 2017) и А.Н. Дмитриева (№ 10, 2017), тяготеет к метафизике Евгений Эрастов (№ 10, 2017), очень эмоциональна Наталья Крофтс (№ 10, 2018). Анатолий Домашев (№ 10, 2018) отражает мудрый взгляд на историю: «Мне жалко и красных, и белых...». Опубликованы подборки О. Андреевой (№ 8, 2017), Е. Попова (№ 8, 2017), В. Дударева (№ 10, 2017), Е. Витченко (№ 9, 2018), В. Скоблова (№ 10, 2018). Представлены грустные и глубокие стихи ушедшей Надежды Болтянской (№ 8, 2017) с предисловием Анастасии Ермаковой.
Именно поэзия всегда противостоит не близкому мне постулату «бесконечной посредственности»...
Мария Бушуева

Оценить:

Оценка: 3.06 - Голосов: 16
Para agregar un comentario, por favor 
 

"No tendremos rap y mate"

"No tendremos rap y mate"
En Moscú, presentaron el primer número de las "Notas de la Patria" revividas y celebraron el 200 aniversario de la revista.
         Puerta de madera pesada, luz tenue, parquet chirriante. Exprimiendo sonidos de violín. Una morena vestida con el uniforme de un oficial dice "Borodino", te sumerges en ese ambiente tan pronto como entras en la Casa Central de Escritores.
Este fue el comienzo de la noche de gala dedicada al 200 aniversario del Diario de las Notas de la Patria.
         Escritores, artistas, artistas, músicos, publicistas, críticos literarios, directores se convirtieron en invitados del salón literario y musical y, inspirados en la poesía de Pushkin y Lermontov, fueron transportados a la era de revistas y círculos literarios gruesos: los años en que el escritor ruso Pavel Svyinyin creó esta edición cuando Oblomov de Goncharov y Noches blancas de Dostoievski se publicaron allí cuando Nekrasov y Saltykov-Shchedrin comenzaron a dirigirlos. Pero estos son solo fragmentos de una florida historia de 200 años: el panorama completo se hace después de conocer la exposición del jubileo.
         En el reloj 19.00. La música se apaga. Los invitados pasan al salón - comienza la solemne ceremonia.
         Este día se convirtió en la frontera de la historia moderna de Otechestvennaya Zapiski, porque ahora la revista es una síntesis de las tradiciones rusas clásicas y la mejor literatura moderna, y el consejo editorial está para revivir la cultura de lectura y erradicar los comentarios "¡qué genial, Marina!" Bajo las obras de Tsvetaeva en algún lugar . ¡Viva los artículos inéditos de K. G. Paustovsky y las nuevas obras de Nikolai Kolyada!
IMG_0326.JPG
IMG_0315.JPG

"¡No tendremos rap y compañero!" El comité editorial declara audazmente.

Las chispas arden y se extinguen ...

Las chispas arden y se extinguen ...
El 17 de diciembre, a la edad de 87 años, falleció un maravilloso poeta ruso, escritor en prosa, traductor Nikolai Nikolayevich Karpov.
Nació en Roslavl el 26 de abril de 1932. En la Gran Guerra Patriótica, ocupó el territorio ocupado por los alemanes, y en 1943 fue secuestrado para trabajar en Alemania. Un joven prisionero del fascismo.
En el otoño del 45, fue devuelto a su tierra natal y desde entonces ha vivido en Moscú.
En 1952 se graduó de la escuela con una medalla de plata y en el mismo año ingresó en la facultad de geología de la Universidad Estatal de Moscú. Y a pesar de que comenzó a escribir poesía como un colegial, fue en la asociación literaria de la universidad, encabezada por el poeta de primera línea Nikolai Konstantinovich Starshinov, junto con sus compañeros Vladimir Kostrov, Oleg Dmitriev, Vladimir Pavlinov, Dmitry Sukharev, Yevgeny Khramov creía en sus poderes creativos.
Después de graduarse, trabajó en expediciones en Transbaikalia y Bolshezemelnaya Tundra, en las montañas de Putoran y en Volga Ulyanovsk, y enseñó en el Instituto Pedagógico durante 12 años. Sin embargo, la primera publicación en la revista Yunost para 1956 tuvo un papel destacado en el destino. El poema "Five Guys" ("Acrid Smoke Create Comfort, / Sparks Smolder y Extinguish Itself. / Five Guys Sing sobre Love / Slightly Hoarse Voices"), pronto comenzó a sonar en todo el país.
Antes del colapso de la URSS, publicó cinco colecciones de poesía. En mayo de 1979, fue admitido por unanimidad (ni un solo voto en contra) en la Unión de Escritores de la URSS, y desde ese momento se dedicó profesionalmente a la escritura. Lanzó otros siete libros de poemas, se dedicó a la crítica y la revisión por pares, escribió prosa (su cuento "Little Ostarbeiter" sobrevivió a varias ediciones, incluido un libro separado que se publicó en Alemania), compiló colecciones poéticas y antologías, traducidas mucho de los idiomas de los pueblos de la URSS (y su Los poemas fueron traducidos al lituano y al chino. Recibió el reconocimiento de los lectores y sus parodias, el humor.
Queda por añadir que en 1990, la editorial de la Joven Guardia presentó el libro poético de Karpov "Las plantas comenzaron a hablar" para el Premio Estatal RSFSR, y llegó a la final, pero el ganador en ese momento fue Yuri Kuznetsov ...

DEFENSA DE LA IGLESIA CRISTOS MUSICUS


Imagen relacionada




AÑO NUEVO ESCUCHO LAS CAMPANAS DE SAN DANIEL

Primero de año estreno doce nuevos meses de vida. Arije se levantó después del gran catarro que amargó su nochevieja. Escucharon villancicos en la radiogramola y bailaron algo, salsa sobre todo que es la música que baila su mujer orígenes cubanos. Arije se desposó con una Ceiba. Misa en el Vaticano cantada en latín tan de su gusto. Vio al papa cojo. Le dio un poco de pena aquel hombre. Cojea el padre Bergoglio y cojeamos todos pero ahí vamos. Tampoco canta este pontífice. Lo que más le gusta dél es su devoción a la madona inspiración jesuita. Al final del oficio se cantó ante el pesebre Alma redemptoris mater pero el portal no estaba tan iluminado como otros años. Luego paseo por Reina Victoria y tuvo la dicha de escuchar las campanas del Día de la Circuncisión llamando a la misa de santificación del Santo nombre de Jesús. El bronce del campanil decía (Arije poseía un segundo sentido para traducir el lenguaje de las santas campanas que son bautizadas y ungidas con el crisma de jueves santo) esto:
Populum voco. Mortuos prango. Vulnera frango[1] y aquella voz sonora del viejo monasterio  san Daniel uno de los muchos monasterios del Cíngulo Dorado— el circulo de oro constituido por torres, espadañas y muros sagrados o sacra menia que circundaban Madrid por la parte norte y sur de Moncloa—le retrotrajo a aquellas maravillosas enseñanzas que había aprendido sobre la liturgia romana en sus años de seminario. Tuvo el convencimiento que la iglesia no son las encíclicas papales ni la doctrina con moralina sino algo mucho más alto lo que eleva el corazón. Es la teología, las súmulas tomistas y el gran acervo de la tradición. En el monasterio de san Daniel escuchaba la misa de cazadores el rey Enrique IV al alba antes de recorrer los montes del Pardo a la caza de jabalíes y en su sacristía al pobre rey segoviano lo envenenó un monje por mandato de Palencia cuando regresaba del monte sediento y sudoroso. Diole al monarca a probar una pócima de hierbas con mezclas aromáticas y gaseosa. El tañido de aquel modesto campanario hoy convento de monjas le llenó de paz. Las aves huían asustadas por el cielo de Reina Victoria, las palomas buscaban refugio en las helgaduras de las tapias. En el Islam no hay campanas. Al moro el sonar de la campana le asusta pero Arije se sintió ampliamente gratificado en su catolicismo, un catolicismo ferviente que renacía en él cuando la Iglesia estaba hecha unos zorros demasiados obispos tocineros y comentarios desaboridos de una cigüeña que crascitaba inconveniencias en la torre de una iglesia profanada.
Liturgia es el culto publico a Jesucristo lo había aprendido él cuando era adolescente y no podía desquitarse de esa idea. Tal vez por tozudez o por prejuicios. Arije era tozudo y no precisamente uno de esos que cambian con facilidad de chaqueta. A Dios le gustan los cantos de alabanzas y esta idea viene del antiguo Testamento. En la liturgia converge Cristo con Sión y la cosa no tiene vuelta de hoja. Todo este entramado es expiación, oración, acción de gracias, adoración sacrificial y canto de alabanza. ahora lo pretenden destrincar los adoradores de Satán.
La iglesia es una y múltiple. Posee la gran riqueza de la diversidad de cultos en su capacidad de católica o universal, apostólica pues proviene de los apóstoles. Está fraguada en símbolos que por desgracia ignoran muchos de los fieles que participan en los cultos (santa ignorancia) pero es menester entender las ceremonias y rubricas de los diversos cultos rituales. En la iglesia occidental existen varios ritos distintas fórmulas de adoración: el galicano francés, el medulano de la iglesia de san Ambrosio de Milán el bizantino griego y  muzárabe-visigótico que aun se celebra en la primada de Toledo A Arije el rito muzárabe era el que más le inspiraba por su españolidad y sus adherencias al bizantino. En él abundan preces y letanías — hesicasmo o repetición de una frase pronunciada por Jesucristo o de los Evangelios como los kiries que impetran la piedad del altísimo—. En mi opinión las lenguas vernáculas han roto por una parte con la tradición y por otra vacían el sentido en que el verbo divino habló en el monte. Por ejemplo en el ultimo evangelio han traducido et tenebrae eam non comprehenderunt por no le entendieron cuando en realidad semánticamente lo que significa es que la luz fulge y las tinieblas no apagaron esta luz que vino de Oriente. Los motetes, los himnos eucarísticos, las secuencias forma parte de un fenómeno privativo del cristianismo: la filocalía o amor a lo bello del que carecen los otros credos. Es el Cristus Musicus que se entroniza a través de las musicales notas en el pantocrátor. Además, las vernáculas han despojado a la iglesia de su universalidad ingénita. Arije no podía por menos de vapulear las enseñanzas del Vaticano II. El creyente tiene la obligación de estudiar su fe y de iniciarse en lenguas que le son ajenas como el latín o el griego o el hebreo como hacen los talmudistas que estudian constantemente la palabra de Dios. Rito de iniciación. Hay muchas cosas que no se entienden sino a través del legado de la fe. Y estos misterios nos vienen de los ritos órficos de donde arranca en parte la liturgia romana que quiere quiso cristianizar el paganismo y en la vida todo es liturgia y rito, fulgor, normativa y regla, cauce de convivencia, lo que diferencia al ser humano de los animales irracionales. Los símbolos nos cercan a Dios. El pez, la paloma iztios, axios el crismón el anagrama que llevaban los legionarios cristianos en tiempos del emperador Valerio. Los que atacan a la iglesia por esa milonga de los abusos sexuales que siempre los hubo y los habrá desconocen esta categoría primordial de nuestra religión. Reducir el depósito de nuestra fe a los pecados de la concupiscencia humana es una aberración. La liturgia católica tiene estirpe teatral. Conviene recordar que el teatro nació en los atrios de los templos cristianos. Autos de navidad y de pasión: Shakespeare, Calderón, Lope, Tirso y luego la riqueza estatuaria de los ábsides capiteles y cimacios románicos con la representación de las sibilas, el infierno, los martirios, las misericordias del coro donde quedaron labrados algunas advertencias donde colocan sus posaderas los canónigos sobre la presencia del maligno den el mundo al cual la Iglesia trata de combatir. Es el zlo  de los ortodoxos rusos. Teatro, culto a la belleza, pugna perpetua contra el mal, las bajas pasiones y los instintos que hacen desgraciada a la condición humana.
Arije después de estas consideraciones y halagado por la presencia viva del Cristus musicus se santiguó y entró reverente en el pórtico de la iglesia de san Daniel. Las campanas seguían propalando su melodía a la ciudad de Madrid anunciando orbi et orbi la Circuncisión del Salvador. Año Nuevo buen día del Señor




[1] Llamo a lo fieles, lloro por los muertos y soy pararrayos de las tormentas